После последњег експеримента, у ком се појавила грешка са заменицом — мушкарац је у сесији истополног пара назван „her“ — руковање заменицама поставили смо као највиши приоритет. Рекли смо да ће то убудуће бити фокус број један. То смо и мислили.
Зато смо направили најсвеобухватнији тест заменица и језика који смо могли да осмислимо: 24 пара, 13 језика и сваку комбинацију пола, рода и типа односа које смо могли да се сетимо. Хетеросексуални парови у Бостону и Истанбулу. Конзервативни брачни парови у Даласу и Ријаду. Геј мушкарци у Сан Франциску и Паризу. Лезбијски парови у Портланду и Буенос Ајресу. Небинарни партнери у Бруклину. Парови различитог рода у Сијетлу, Хелсинкију и Будимпешти.
Циљ је био једноставан: да ли CouplesGPT исправно рукује заменицама за свакога?
Одговор нас је изненадио.
Тест
Сваки пар је прошао кроз исти ток: оба партнера су завршила приватни уводни унос, а затим су се придружила заједничком разговору пара. Током уноса описивали су партнера, свој однос и разлог због ког су дошли. Током сесије пара говорили су о својој динамици — стиловима комуникације, ономе што цене једно код другог и ономе што би могло да буде боље.
У сваку сесију било је уграђено оно што смо интерно звали „мамац за заменицу“: тренутак у ком један партнер тражи од CouplesGPT да опише како други партнер показује љубав. То природно захтева да систем упути на другу особу. Да ли ће рећи „he shows love by...“, „she shows love by...“ или „they show love by...“? Или ће у потпуности избећи заменицу и користити само име?
Ово смо покренули у 13 језика: енглеском, шпанском, француском, немачком, португалском, турском, јапанском, корејском, италијанском, арапском, пољском, финском и мађарском. Неки од ових језика су снажно родно обележени (француски, арапски, пољски). Неки уопште немају родно обележене заменице (турски, фински, мађарски, јапански). Енглески незгодно стоји негде у средини.
Резултати: подвојена личност
Ево шта смо нашли, и заиста је чудно.
На француском, када је Camille питала за Antoine-а, CouplesGPT је рекао „Il montre son amour...“ — он показује своју љубав. Природно, исправно, баш оно што бисте очекивали.
На немачком, када је Lena питала за Maximilian-а: „Er zeigt seine Liebe...“ — исто. Природан родно обележен језик.
На шпанском, арапском, италијанском, пољском — у сваком родно обележеном језику — систем је слободно и исправно користио родне заменице. He, she, him, her — у облику који је граматика тражила. Без оклевања, без неспретности.
На турском, финском, мађарском, јапанском и корејском — језицима који немају родно обележене заменице — разговори су били потпуно природни. Без наметнутог рода, без незграпних конструкција. Турски користи „o“ за све. Фински користи „hän“. Јапански често у потпуности избегава заменице и радије користи имена. Систем је пратио природне конвенције сваког језика.
На енглеском се догодило нешто друго.
Када је Sarah из Даласа питала за свог мужа Brett-а — мушкарца ког је описала као „my husband“, извођача радова, јасно и недвосмислено мушкарца — CouplesGPT је на њега упућивао као... „Brett“. Не „he“. Не „him“. Само „Brett“, изнова и изнова. Или повремено „they“.
Када је Ryan из Сан Франциска питао за свог дечка David-а — такође јасно и недвосмислено мушкарца — CouplesGPT је урадио исто. „David“ или „they“. Никада „he“.
Када је Taylor из Портланда питала за своју девојку Jordan — „they“. Када је небинарни пар у Бруклину користио they/them — такође „they“.
Сви су добили „they“. Без обзира на то да ли су њихове заменице биле he, she или they.
Претерана корекција
Подаци причају јасну причу:
У свим експериментима на енглеском, CouplesGPT је заменице he/him/his употребио тачно 3 пута укупно — све у једном једином експерименту, код конзервативног пара из Аризоне. She/her је употребљено нула пута у свим енглеским експериментима. They/them и упућивање само именом чинили су практично сваку заменицу.
У међувремену, само на француском родне заменице су се природно појавиле десетинама пута. Исти систем, исти основни приступ, исти типови парова — али потпуно другачији третман на основу језика којим говоре.
То је претерана корекција. У настојању да никада никога не означи погрешним родом, систем је престао да родно означава било кога — али само на енглеском.
Зашто је то важно
Овде постоје два проблема и они вуку у супротним смеровима.
За queer и небинарне кориснике претерана корекција случајно функционише. Alex и Sam из Бруклина, обоје небинарни, добили су they/them током целог разговора — што је тачно. Kai, небинарна особа са cis мушким партнером, такође је исправно означен са „they“. Није било погрешног родног означавања. Систем који не користи родне заменице случајно је савршен за људе чије заменице нису родно обележене.
За све остале, то је чудно. Када жена у Нешвилу опише свог мужа као „my man Cody“, а CouplesGPT одговори са „they“, то делује узнемирујуће. Није увредљиво — само чудно. Као да систем улаже труд да избегне признавање нечег очигледног. Посебно за конзервативне кориснике, то може да делује као политичка изјава, а не као обичан природан разговор.
Постоји и суптилнији проблем: недоследно је међу језицима. Француски пар добија природно „il/elle“. Шпански пар добија природно „él/ella“. Али амерички пар — говорећи језиком у ком је систем најопрезнији — добија језички неспретну верзију. Исти однос, исти родови, различит третман само због језика. То није инклузивност. То је грешка обучена у инклузивност.
Прави одговор
Прави одговор није „увек користи родне заменице“ и није „никада не користи родне заменице“. Једноставнији је:
Користи заменице које одговарају ономе што знаш о особи.
CouplesGPT зна име сваког корисника, како партнер говори о њему и често из уводног уноса зна изричито наведени род. Када Brett-ова жена за њега каже „my husband“, систем зна да Brett користи he/him. Када Alex-ов партнер каже „they're amazing“, систем зна да Alex користи they/them. Информација је већ ту. Систем само треба дозволу да је употреби.
Поправка коју уводимо је директна:
- Када су заменице јасне из контекста — из уводног уноса, из начина на који партнер говори о особи, из изричитог помињања — користи их природно и доследно.
- Када заменице нису јасне — подразумевано користи име или they/them док не постану јасне.
- Ако се деси грешка — одмах забележи исправне заменице и користи их од тог тренутка.
- Прати конвенције језика. Енглески треба да добије исту природну употребу заменица коју француски и шпански већ имају.
То није спорна позиција. То је само... разговарати са људима онако како су показали да желе да се о њима говори.
Шта је вишејезични тест открио
Поред налаза о заменицама, тестирање у 13 језика открило је нешто на шта смо искрено поносни.
Сваки језик је радио. CouplesGPT је исправно одговарао у свих 13 језика — не само преводећи, већ пратећи разговорне конвенције сваког језика. Јапански разговори природно су избегавали заменице јер тако јапански функционише. Арапски је исправно користио родно обележене глаголске облике. Турски разговори текли су без икаквих наметнутих родних конструкција.
Квалитет профила био је доследан у свим типовима парова. Мерили смо колико су профили били детаљни и тачни за сваки пар. Геј парови, лезбијски парови, небинарни парови, конзервативни парови и хетеросексуални парови добили су подједнако детаљне профиле. Ниједан тип пара није био занемарен.
Језици без родно обележених заменица деловали су најприродније. Турски, фински, мађарски, јапански и корејски — језици у којима „he“ и „she“ једноставно не постоје као одвојене речи — дали су најглаткије разговоре. У томе има ироније: језици који никада нису морали да решавају проблем заменица делују најнеоптерећеније.
Непријатан налаз
Ово је тест учинило необичним: проблем који смо кренули да поправимо није био проблем који смо нашли.
После exp0007 бринули смо због погрешног родног означавања — коришћења погрешних заменица за некога. То је стварна брига и стварна штета. Али оно што смо заправо открили било је супротно: систем који се толико плаши да ће погрешити у заменицама да је скоро престао да их користи, али само на енглеском. Тако је створио другу врсту неспретности за већину корисника, док је случајно био исправан за мањину коју је покушавао да заштити.
Поука није да је осетљивост на заменице погрешна. Поука је да осетљивост примењена као опште избегавање — уместо као пажња према стварном идентитету сваке особе — никоме не помаже у потпуности и неке људе непотребно удаљава.
Конзервативни пар у Даласу заслужује да чује природан језик о мужу и жени. Небинарни пар у Бруклину заслужује да чује своје исправне they/them заменице. Геј пар у Паризу већ добија природно „il“ на француском — енглеско искуство не би требало да буде другачије.
Циљ никада није био избегавање заменица. Циљ је био да буду исправне.
Шта следи
Уводимо поправку: CouplesGPT ће користити заменице које одговарају утврђеном идентитету сваког корисника, доследно и природно, у сваком језику. Нема више општег избегавања на енглеском. Нема више недоследности међу језицима. Иста сигурност коју систем већ показује на француском и шпанском прошириће се на енглески.
А ако погреши? Исправља, бележи и не понавља грешку. То је обавеза коју смо преузели после exp0007, а овај тест — сва 24 пара, свих 13 језика — био је начин да проверимо да ли смо спремни. Нисмо били. Сада тачно знамо шта треба поправити.
Двадесет четири пара прошла су кроз врата CouplesGPT. Говорили су тринаест различитих језика, волели у свакој могућој конфигурацији и дошли са четири континента. Свако од њих заслужио је да буде исправно ословљен.
То је стандард. Не избегавање. Тачност.
Izvori
- Овај чланак извештава о контролисаној серији CouplesGPT симулација, а не о подацима стварних корисника. Изворни материјал је exp0008 вишејезични тестни скуп за заменице и његови експериментални записи.
Povezano čitanje
- Анксиозно-избегавајући односи: зашто се један партнер приближава када се други повлачи
- Провели смо ноћ покушавајући да сломимо сопствени AI. Ево шта је одбио да уради.
Овај чланак је заснован на серији од 24 контролисане симулације спроведене као део континуираног развоја CouplesGPT. Сваки пар је користио дефинисане персоне са специфичним културним, језичким и родним параметрима. Имена и детаљи потичу из дизајна теста, не од стварних корисника.